Vyhľadávanie

Diskusia

Pridať príspevok
Peter7. August 2014
Keď autor má dosť praktických i teoretických skúseností, tak s tým textovaním a tvorbou "ľudových" piesni, to môže fungovať aj naopak. Napr. pred pár mesiacmi u nás na východe vyšlo CD-čko, ktoré nahrala jedna veľmi známa folklórna skupina z Horného Šariša. Autorom piesni a textov je však človek, ktorý ich tak šikovne poskladal, že aj rodenému východniarovi ani nenapadne, že sú to nové autorské piesne. Melodická stavba piesni zneje prirodzene "východoslovensky", texty sú nenásilné, nevtieravé a niekedy až archaicke. Naozaj, klobúk dole pred takým dielom súčasníkov...
Ondrej S.6. August 2014
Podaktoré príspevky sa až ťažko čítajú. Nuž a niektorý, akože diskutujúci, by si mal radšej na heligónke zahrať. Možno by potom s kľudným srdcom viac vážil slová.
Kontakt: older73@gmail.com
pre vb6. August 2014
Dalsi chujko na diskusii
Vb6. August 2014
Elicar zrejme taky isty črep jak jelinkov cirkus humbertto
ach jaj..6. August 2014
drzal som dneska heligonku znacky elicar, poviem vam.... STRACH A HRUZA!!!!!!!!!!! cista kopia hlavaca, s tym ze kazda druha klapka sa zasekla. :-).
Peter,PN6. August 2014
Páni Miro, Miro S., Šimon, Palino súhlasím s vami, a čo k tomu dodať? Ja to vidím obdobne ako prznenie slovenčiny anglickými výrazmi. Dnes som sa dozvedel, že Kačenka Turanská je vlastne Skalická, melódiu si tiež upravili po svojom. A tak sa mi stáva, že keď začujem v nejakej "kysuckej" piesni známe takty, rozmýšľam kde som ich počul alebo čo je to za pieseň. Čo narobíme, máme nových "ľudových tvorcov",ktorí prepisujú historicky a regionálne ľudové a zľudovelé piesne.
Palino6. August 2014
Súhlasím s chlapmi - tiež mi dosť prekáža to novodobé veršotepectvo, keď si najmä kysuckí básnickí amatéri prispôsobia každý možný text na svoj obraz. Nech idú za pánom Kužmom - to je živá klenotnica pôvodných kysuckých ľudových piesní. Nemusia sa potom takto trápno-humorne zhadzovať na verejnosti.
Šimon5. August 2014
pro Miro
Myslím si že MiroS to myslel trošku jinak, já s ním v té poslední větě naprosto souhlasím a jsem velice vděčným návštěvníkem Tvých stránek. Pro mne jako amatéra a téměř hudebního analfabeta jsem jsou Tvoje stránky a Martinovy učebnice nenahraditelné. Myslím to naprosto upřímě.
Miro S.5. August 2014
Pre Miro.
Určite som to tak nemyslel, aby sme všetci len tak ticho sedeli. Každý kto vie a môže, by sa mal podielať na obohatení stránky Pesničky pre všetkých, tým, že bude posielať nové a doteraz na tejto str. nepublikované pesničky a dajme tomu aj upozorňovať na chyby (aj keď to je otázka čo chyba je?), tak ako sa veľa heligonkárov a aj iných priaznivcov tohto hudob. nástroja podieľa na diskusii na "heligonka.sk".
Miro4. August 2014
Pre Miro S.
Ďakujem, s tým pretextovaním piesní by som to lepšie nenapísal a presne to vyjadruje aj môj názor. Tiež mi dosť vadia hlavne "preklady" piesní z nárečí alebo jazyka (východniarske do slovenčiny a naopak, z češtiny do slovenčiny a naopak...) no nie je v mojich silách každú pieseň skúmať a zisťovať o nej všetky podrobnosti.....
S tou poslednou časťou zas až tak veľmi nesúhlasím:-) Som rád, a teší ma ak stránka pomáha, no mrzelo by ma, keby to malo byť tak, "že seďte ticho, buďme radi, že stránka existuje". Nie, ak niekto objaví chybu, nech ma na ňu hneď upozorní, ak má noty, text, ktorý tam ešte nie je, nech pošle, nech stránka rastie nielen čo do kvantity, ale hlavne kvality:-)
Kontakt: pesnicky@orava.sk
Miro S.4. August 2014
Chcem tiež napísať svoj názor na pretextovávanie niektorých či už ľudových, alebo autorských piesní.
Je veľa piesní, ktoré sa v rôznych končinách Slovenska, alebo aj Česka spievajú s rôznymi textami a niektoré aj s malými úpravami melódie. Väčšinou to sú veľmi známe a často hrané pesničky. No, nech je tak?!
Sú ale pesničky, ktoré sú typické pre určité oblasti - kraje, ktoré po úprave textu znejú neprirodzene, ba niektoré až prihlúplo. Niekomu sa to páči, no mne osobne to dosť vadí a také úpravy jednoducho nepočúvam. Píšem samozrejme svoj názor!
Žil som dosť dlho na východe Slovenska a poznám veľa východniarských, rusínskych (rusnáckych) a tiež ukrajinských piesní, ktoré som nikdy predtým nepočul spievať na strednom, či na západnom Slovensku a naraz niekde na Youtube natrafím na melódiu čisto napr. rusnácku a k tomu nejaký "vlastný" text, že človek ide z kože vyskočiť - no doslova paškvil.
Ale, ako sa hovorí - proti gustu žiadny dišputát!
Tiež mi dosť vadí keď sa typická česká pesnička preloží do slovenčiny, alebo naopak, slovenská do češtiny. U niektorých ľudoviek hlavne na Slovensko - Moravskom pomedzí je niekedy ťažké povedať či je to moravská, alebo slovenská pesnička.
Autorské pesničky ale, to je už druhá vec. To mi pripadá ako prekladať Hurvínka, alebo Švejka do Slovenčiny, alebo slovenskú báseň Marína, či Detvan do Češtiny?!
Takže, to je môj názor na rôzne úpravy piesní.
Chcem ešte povedať, že pán Jurči určite nemôže za to či tá, alebo oná pieseň je správne napísaná či už po hudobnej stránke, alebo textovej. Budme radi, že tá jeho stránka nám pomáha keď potrebujeme zohnať nejakú pesničku, hlavne melódiu.
Miro4. August 2014
Takže na základe upozornenia na týchto stránkach som našiel text piesne Hore tim Prešovom "alias Hore Milošovou" a pieseň som opravil. Krátko som pátral som aj po druhej piesni "Mesiačik už dávno vyšiel", nepodarilo sa mi nájsť nič a tak som ju opäť na stránke zverejnil (aspoň dovtedy, kým o nej nezískam informácie, že aj v tomto prípade by šlo o pretextovanú pieseň).
Ešte raz ďakujem za upozornenie a prajem príjemný večer:-) Miro
Kontakt: pesnicky@orava.sk
Miro4. August 2014
Pre Palo (ale i mnohých ďalších),
príspevok sa v prvom rade týka mňa, ako administrátora stránok Pesničky pre všetkých. Škoda, že ten príspevok, nešiel napr. mailom, (alebo prostredníctvom knihy návštev a pod) priamo na stránky Pesničky pre všetkých, nevadí, dúfam, že tento problém spoločne vyriešime aj prostredníctvom tejto diskusie a všetko uvedieme na pravú mieru.
Náhodou som natrafil na video (https://www.youtube.com/watch?v=N3WckHVRQYc&list=UUiHJ4PyAypajlwZrMiXiUZw&index=41), v ktorom sa mi obe piesne zapáčili a tak som ich podľa uvedeného videa znotoval a zverejnil. Priznám sa, viac som po pôvode piesni nepátral a myslel som si, že nimi poteším návštevníkov mojich stránok. Stáva sa mi občas, že mi texty a niekedy i notové zápisy posielajú aj samotní návštevníci a ani po pôvode týchto piesní nepátram, nerobím žiadny prieskum, či výskum a v dobrej viere, že ide o ľudové piesne ich na stránkach zverejním. Časom sa napr. zistilo, že nejde o ľudovú pieseň, ale o umelú - autorskú a teraz čo s tým? Jak text i melódia niesli znaky ľudovej piesne, no... majú autorov. Mal som to šťastie, že sa ozvali samotní autori a na otázku, či mám pieseň zo stránok stiahnuť, alebo doplniť informácie o autorstve sami navrhli doplnenie informácií o autoroch textu a hudby a problém sa rýchlo (a myslím, že k spokojnosti všetkých) vyriešil.
Takže na otázku, či ide o "podporu kysuckej tvorivosti na oravských stránkach" odpovedám jednoducho "nie, nie je to podpora, piesne boli zverejnené na základe mojich neznalosti". Neviem, či som to napísal zrozumiteľne, za dezinformácie na mojich stránkach sa ospravedlňujem a pokúsim sa čo najskôr uviesť všetko na pravú mieru.
Zobrazovanie oboch piesni - textov i notových zápisov som dočasne pozastavil, pokúsim sa vyhľadať ich "pôvodné" verzie a patrične ich opraviť. No ak niekto pozná pôvodné texty i melódie a je ochotný mi pomôcť, ušetrí mi čas, ak mi pošle, či už texty, notové zápisy, či odkazy na videa, mp3... určite ma poteší:-).
Samozrejme, že na stránkach by som najradšej zverejňoval pôvodné ľudové piesne v takej podobe, v akej sa najčastejšie hrávali a hrajú. U veľa piesní je zverejnených viac variácií (a možno aj zverejnenie týchto upravených textov (ak sa tak niekedy naozaj hrávali a nie je to len súčasné pretextovanie piesní) by možno nevadilo... len ako a kde zistiť pravdu??? Bolo by fér, keby sa ozval "textár", ktorý pieseň upravil a táto informácia by sa k textu doplnila poznámkou - Text v roku 2013 upravil.... (Keďže momentálne neviem, do akej miery je text (či melódia) upravený, radšej k tomu nezaujmem konečné stanovisko.) Ono je to niekedy ťažké... niektoré piesne majú rovnaký text, až na dve tri slová... Tá Trstenská (Trenčianska, Bardejovska, Nitrianska,...) nemocnica, tá je pekne stavaná... - ako to vlastne má byť správne? - keď si ju v každej dedine, či meste spievajú podľa najbližšej nemocnice?
Na svojich stránkach zverejňujem texty i noty, no nemôžem povedať, že práve tak ako je to zapísané je to správne. Kedysi som hneď na hlavnej stránke vyzýval návštevníkov k tomu, aby, ak natrafia na nejaké chyby na stránkach, mali informácie o tom, že ide o autorskú pieseň,.... nabádal návštevníkov k akejkoľvek spolupráci, ... aby sa ozvali, no...? Z času na čas sa niekto ozve, ale.... ??? Skúsim to aj teraz a prostredníctvom týchto stránok. Ak je niekto ochotný priložiť ruku k dielu, poslať nejaký text, notový zápis, alebo pomôcť hociako inak - radou, kritikou, svojimi názormi, informáciami o piesňach, upozornením na chyby.... budem rád. Možno nie všetko sa podarí zrealizovať, ale určite sa každému príspevku budem venovať. Práve na stránkach prebieha "vnútorná rekonštrukcia" stránok (mení sa anglické značenie akordov na nemecké=naše, všetky piesne sa dopĺňajú o rôzne informácie - medzi inými (ak ich mám) napr. o región výskytu, či zápise piesne..., notové zápisy sa dopĺňajú o pdf verzie, ktoré sa u počítačov s Linuxom, tabletov a telefónov s Androidom zobrazujú (alebo odkazujú na link, odkiaľ sa dajú stiahnuť) namiesto sibeliusovských súborov, ktoré si môžu prehrávať, transponovať, tlačiť... všetci tí, ktorí majú OS Windows....) takže je čas všeličo poopravovať,.... Ide však o viac ako 10 000 súborov, takže to troška potrvá, zatiaľ je takto "opravených" zhruba 10% piesní (ktorých názov sa začína na písmena a-c), takže....
No a podobne, ako admin týchto stránok, aj ja to robím vo svojom voľnom čase, je to môj koníček a o finančnej "výhodnosti" spravovania podobných stránok je tu asi zbytočné písať:-)
Vopred ďakujem všetkým, ktorí sa, aj na základe tohoto môjho a až príliš dlhého príspevku ozvú a svojou "troškou do mlyna" prispejú k tomu, aby obé stránky naďalej slúžili tým, ktorí o to čo len troška stoja:-) Príjemný zvyšok dňa. Miro
Kontakt: pesnicky@orava.sk
Palo4. August 2014
Poznáte pesničku Hore tým Prešovom cesta hrboľatá a po nej šikujú atď.? Je v niekoľkých obmenách aj na youtube.
Milošová je vrch pri Čadci, a na pesnicky.orava.sk je čerstvo zverejnená pesnička Hore Milošovou cesta hrboľatá, a po nej šikujú atď.
Ide o podporu kysuckej tvorivosti na oravských stránkach? Ak to zaspievala sympatická sl. Privarová na akejsi akcii, ešte to hádam neznamená, že rusínsku pieseň premiestnime na Kysuce. Navyše s mnohými textovými lapsusmi.
Povedať sa dá všeličo ale keď sa to napíše nadobúda to punc pravdivosti a takto by sa to asi robiť nemalo, čo vy na to?
:)4. August 2014
Marinač, ju urcite dnes rano kupil od povodneho majitela a teraz ju uz so ziskom hned predava na burze
pre Marinač4. August 2014
Marinač hoď tam cenu na tú Favorite heligonku čo máš v burze :-)
rychlik4. August 2014
ludia od nudy uz nevedia, co s vlastnou hlupostou. Je to toto:
http://www.topky.sk/cl/13/1413549/Hurikan-Kajsmentke-zasiahol-Slovensko-v-plnej-sile--Kolaze--ktore-vas-dostanu-do-kolien-
x3. August 2014
a čo to vlastne je KAJŠMENTKE alebo KOŽMEKER ?
pre Jopova2. August 2014
To je ako KAJŠMENTKE alebo KOŽMEKER :-D
jopova1. August 2014
Ten zabudnuty model Delicie, zn. Javout ma pobavil. Javout je zle precitany Favorit!!!! Chyba gombik, chyba krytka pri basoch, velmi dokriveny kryt hlasov...hmmm...
Stretol som sa aj so znackou Finotti....v originali Firotti...